"Війна 2022", або ж доля України після 24 лютого, висловлена в есеях, віршах та щоденниках українських письменників
"Тексти, що увійшли до антології "Війна 2022", глибоко зворушують людину. Однак це не література лише про страждання, а й про те, якою прекрасною і сильною може бути людина", - розповідає PAP головний редактор журналу "Нова Польща" та автор концепції книги Женя Клімакін.
"Минулого року я зрозумів, наскільки важливо писати про те, що відбувається в Україні після 24 лютого. Я хотів, щоб це були не просто тексти. Хотілося, аби це були не звичайні тексти, але водночас дуже хороша література. Звідси та виникла ідея книги, яка через тексти видатних письменників не лише розповідатиме історію того, що сталося, але й буде певною спробою рефлексії над цим, спробою наблизитись до запитань, які постали після початку війни Росії проти України", - сказав в інтерв'ю PAP Женя Клімакін.
Прем'єра книги українською мовою відбулася у грудні 2022 року. Антологія об'єднала уривки зі спогадів, есеїв та віршів сорока чотирьох сучасних українських письменників, які вилили свої емоції після початку повномасштабного вторгнення на папір. Тексти Сергія Жадана, Юрія Андруховича, Катерини Бабкіної, Андрія Любки та інших були написані в окопах, окупації, бомбосховищах, центрах для біженців, прикордонних переходах, під звуки сирен й у квартирах без електрики.
"У цьому і полягає геніальність письменників, що вони можуть вловити те, що відбувається навколо них, і дуже точно це назвати. Ми всі це відчуваємо, звичайно, але письменник має дар, який дозволяє йому описати ці почуття так, що читач, читаючи книгу, скаже: "Так, я теж це переживав, я теж це відчував". Те, що описували письменники, чиї твори увійшли до книги, це, зрештою, спільний досвід мільйонів українців", - зазначив Клімакін.
Він також підкреслив, що тексти, які увійшли до антології, "дійсно глибоко зачіпають людей".
"Проте це не та література, яка має бути тільки про страждання і погані події. Вона також показує, наскільки прекрасними, чудовими та сильними можуть бути люди, наскільки вони можуть бути емпатичними й наскільки вони здатні піклуватися не тільки про себе, а й про людей, які їх оточують", - пояснив він.
Оповідь багатогранна - як за змістом, так і за жанром. Читачі знайдуть у книзі щоденники, есе та вірші.
"Найскладнішим був процес перекладу віршів. Це пов'язано з тим, що традиція української поезії сильніше пов'язана з римуванням, ніж у Польщі. Тому при перекладі потрібно було передати не лише зміст, але й те, як саме ці вірші побудовані. Я думаю, що польською мовою вони звучать так само фантастично, як і українською", - зазначив Клімакін.
Спільною темою усіх творів є війна.
"Тексти були написані після 24 лютого 2022 року, тому все обертається навколо війни, яку спричинила Росія. Ми всі знаємо, хто за неї відповідальний, точка зору письменників і пересічних громадян збігається.
"Ми всі знаємо, хто за це відповідає, точка зору письменників і пересічних громадян збігається. Втім кожен описує це зі своєї точки зору - хтось був у Києві, а хтось у Львові чи Херсоні", - зазначив він.
До книги також увійшов щоденник письменника Володимира Вакуленка. Цей дитячий письменник жив поблизу Ізюма на Харківщині, на території, яка невдовзі після початку повномасштабного вторгнення опинилася під російською окупацією.
Він вів свій воєнний щоденник у звичайному шкільному зошиті. Побоюючись, що його затримають росіяни, він закопав свої записи в саду 23 березня і попросив батька відкопати їх, коли територія буде звільнена українськими військами. Згодом Вакуленко був викрадений і вбитий росіянами.
Після звільнення району тіло письменника знайшли в братській могилі в Ізюмському лісі. Щоденник відкопала разом з батьками Вакуленка письменниця Вікторія Амеліна. Його рукопис зараз зберігається в Харківському музеї. До книги також увійшов зворушливий есей Вікторії Амеліної. Це ще одна авторка, яка загинула під час війни. Амеліна отримала важкі поранення під час російського ракетного обстрілу Краматорська і померла від отриманих ран.
"Такі реалії українського життя", - підсумував Клімакін.
"Тексти антології здебільшого не є результатом раціонально побудованої письменницької діяльності, вони втілюють слова потрясіння, пронизливий біль, щиру віру в перемогу. Це антологія війни, антологія опору, антологія перемоги", - зазначив письменник та упорядник збірки Володимир Рафєєнко.
Своєю чергою, як підкреслила виконавча директорка українського ПЕН-клубу Тетяна Терен, "це одне з перших видань, яке фіксує наші емоції та думки з перших місяців повномасштабної війни".
"Я рада, що антологія виходить польською мовою, адже важливо, щоб український голос був почутий в інших країнах і нагадував світові про нашу боротьбу", - додала вона.
Видання "Війна 2022: есеї, вірші, щоденники" видали спільно часопис "Нова Польща" та Центр Мєрошевського.
Прем'єра книги відбудеться у понеділок, 30 жовтня, о 18:00 у приміщенні центру "Marzyciel i Rzemieślnicy" (в Палаці культури у Варшаві).
У зустрічі візьмуть участь український поет, прозаїк і драматург Олександр Ірванець, український історик літератури, поетеса, письменниця, перекладачка, авторка книг для дітей та юнацтва Галина Крук та польський поет, перекладач, журналіст, колумніст Яцек Подсядло, а модеруватиме дискусію Женя Клімакін. Під час зустрічі уривки з антології читатимуть Кристина Янда та Римма Зюбіна. (PAP)
Автор: Anna Kruszyńska
Опрац. Ihor Usatenko
iua/