O PAP.pl

PAP.pl to portal PAP - największej agencji informacyjnej w Polsce, która zbiera, opracowuje i przekazuje obiektywne i wszechstronne informacje z kraju i zagranicy. W portalu użytkownik może przeczytać wybór najważniejszych depesz, wzbogaconych o zdjęcia i wideo.

Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki z Międzynarodową Nagrodą Poetycką miasta Muenster

Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki został uhonorowany Międzynarodową Nagrodą Poetycką przyznawaną przez miasto Muenster. Jury nagrodziło tom "Norwids Geliebte" - podaje Instytut Książki.

 Poeta Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki. Fot. PAP/Andrzej Rybczyński
Poeta Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki. Fot. PAP/Andrzej Rybczyński

Jurorzy Międzynarodowej Nagrody Poetyckiej miasta Muenster nagrodziło tomik "Norwids Geliebte" w tłumaczeniu Michaela Zdgodzaya i Uljany Wolf, na który złożyło się siedemdziesiąt siedem wierszy pochodzących głównie z nominowanej do Nagrody Literackiej Nike "Kochanki Norwida" wydanej w 2014 roku przez Biuro Literackie. Książka ukazała się po niemiecku w 2019 roku ze wsparciem Programu Translatorskiego Poland Instytutu Książki.

Laureat Nike doceniony po raz kolejny

W uzasadnieniu wyboru jury zwróciło uwagę na charakterystyczne dla twórczości Dyckiego "powracające nieubłaganie i obsesyjnie tematy śmierci, choroby i Erosa", a także szczególne "wyczucie wybuchowej natury współczesnych procesów społecznych i historycznych w ich głębokim wymiarze", którym towarzyszy "nieustane poszukiwanie prawdziwej istoty poezji". Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki jest drugim – po Zbigniewie Herbercie – polskim twórcą wyróżnionym przez miasto Muenster.

"Twórczość poety od lat cieszy się ogromnym uznaniem za naszą zachodnią granicą, czego dowodem są czytania autora w ramach najważniejszych niemieckich festiwali: poesiefestival berlin oraz Literaturfestival Berlin" - przypomina IK. Dycki znany jest niemieckojęzycznym czytelnikom dzięki austriackiemu wydawnictwu Edition Korrespondenzen, którego nakładem ukazały się trzy tomy autora: "Geschichte polnischer Familien" w przekładzie Doreen Daume oraz dwie książki przygotowane przez wyróżniony duet – Michaela Zdgodzaya i Uljanę Wolf – "Tumor linguae" oraz "Norwids Geliebte".

Podczas ogłoszenia werdyktu jury podkreśliło, że tłumaczom udało się niełatwe zadanie, jakim jest przekład wierszy Tkaczyszyna-Dyckiego na język niemiecki "z językową pewnością siebie, z nieomylnym wyczuciem gestu, rytmu i barwy oryginału". Nawet w przekładzie wiersze te "nadal zachwycają mocą języka, siłą poetycką i bezkompromisowością formalną" - uznali jurorzy.

Międzynarodowa Nagroda Poetycka miasta Muenster przyznawana jest co dwa lata od 1993 roku. Wygrana wynosi 15 500 euro i w połowie trafia do autora, a w połowie do tłumaczy.

Urodzony w Wólce Krowickiej poeta wydał w Biurze Literackim dziewięć książek. Premierą najnowszego tomu "Ciało wiersza", przypadającą na 11 stycznia 2021 roku, wydawnictwo otwiera nowy rok. Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki jest laureatem Nagrody im. Kazimiery Iłłakowiczówny, Nagrody im. Józefa Czechowicza oraz Hubert Burda Preis. Dwukrotnie zdobył Nagrodę Literacką Gdynia. W 2009 roku uhonorowany Nagrodą Literacką Nike, a trzy lata później Silesiusem za najlepszą książkę 2011 roku. W 2020 roku otrzymał także Silesiusa za całokształt twórczości. (PAP)

autor: Agata Szwedowicz
 

Zobacz także

  • László Krasznahorkai. Fot. PAP/ EPA/Gyula Czimbal
    László Krasznahorkai. Fot. PAP/ EPA/Gyula Czimbal

    László Krasznahorkai laureatem literackiej Nagrody Nobla [WIDEO]

  • Uroczystość wręczenia literackiego Nobla. Zdj. ilustracyjne. Fot. PAP/EPA/PONTUS LUNDAHL
    Uroczystość wręczenia literackiego Nobla. Zdj. ilustracyjne. Fot. PAP/EPA/PONTUS LUNDAHL
    Specjalnie dla PAP

    Ekspert: wartość literackiego Nobla to reprezentowanie różnych obszarów kultury literackiej [WYWIAD]

  • Szczepan Twardoch Fot. PAP/Paweł Supernak
    Szczepan Twardoch Fot. PAP/Paweł Supernak

    "Kto chce zrozumieć Europę, musi czytać Twardocha". Pisarz odebrał Uznamską Nagrodę Literacką 2025

  • Mario Vargas Llosa w 2023 roku Fot. PAP/EPA/TERESA SUAREZ
    Mario Vargas Llosa w 2023 roku Fot. PAP/EPA/TERESA SUAREZ
    Specjalnie dla PAP

    Tłumacz Tomasz Pindel: Vargas Llosa był mistrzem finezyjnego konstruowania fabuły. "Przerzucał mosty"

Serwisy ogólnodostępne PAP